Проголосуй за фильм в социальной сети

Проголосуй за фильм в социальной сети

Понравился фильм?
0
0
IMDB
0/10
0 голос
Кинопоиск
0/10
0 голос

Galiza

Страна: Испания
Премьера фильма: не указано
Продолжительность фильма: 00:30:00

* Действие фильма начинается, как огромная студия. В кадре - простой испанский каменщик по имени Адегунио Санчес, он очень устал, и, чтобы немного расслабиться, он смотрит в окно. На экране появляются какие-то люди, они снимают его, и вскоре камера переносится в студию, где человек тридцать рассказывают ему о Галилее. И это всё при том, что мы имеем дело с обычной документальной съемкой, да ещё и продублированной закадровым переводом для испанского зрителя. Мне кажется это очень важным, ибо авторы фильма явно хотели донести до зрителя мысль о том, насколько сам материал фильма может быть важен для сознания. Итак. В течении фильма находится как минимум восемь различных интервью, дополняющих одну основную тему: историю Галилея, а также его размышления. Самые интересные фрагменты касаются подготовки, проведения эксперимента и подробнейшего отчета Галилею о своих результатах. Так например, в конце фильма мы видим Галилео, погрузившегося в чтение перевода Евангелия, где он комментирует некоторые слова. И тут у меня возникает мысль, что не зря Галилей перевел как-то Второзаконие или Бытие, причем довольно крупными буквами. Что еще интереснее. Этот перевод не был сделан в Иерусалиме в момент перевода, не был частью его контекста, а пришел к нему уже после смерти. А потом этот перевод был переведен заново и не был передован Галилеем, а передан переводчиками до него, сначала в виде молитвы, а потом как "священный текст". В этом плане вся передача Галилеями переводов является очень символичной. Получается, что "Библию переписывали, а Галилеи переводили". Вообще, желание перевести Библейский текст на современный лад, оказывается - довольно обычное для учёного. А вот то, что его сделали как минимум из двух разных литературных редакций, может быть связанно с тем, что одному человеку было важнее одно, а другому - другое. Грандиозная фраза Галилеей из своего письма: "Я все равно буду говорить, по-моему на основании наблюдений и умозаключений" - оказывается имеет смысл расшифровать так: "Мы будем всё равно вести свой разговор, ни смотря на то, насколько глубоко мои оппоненты будут погружаться в "свитки Торы" или толковать "заветы".
Год: 1977Бюджет: неизвестен
Оригинальное название: неизвестноРежиссер: Педро Карваял

Добавь свой комментарий!