Проголосуй за фильм в социальной сети

Проголосуй за фильм в социальной сети

Понравился фильм?
0
0
IMDB
0/10
0 голос
Кинопоиск
0/10
80 голос

Ночь весны

Страна: СССР
Премьера фильма: не указано
Продолжительность фильма: 00:09:00

* - поэтический фильм, поставленный по одноименному стихотворению В. Луговского. Фильм создан в 1964 году киностудией «Мосфильм» по заказу журнала «Юность» и представляет собой поэтическую феерию, в центре которой — сама весна. Фильм был удостоен первой премии на XX Всесоюзном кинофестивале в 1965 году в Сочи. Тема «Весны» была предложена Луговскому, публиковавшему свои стихи в журнале «Юный моряк», редактором и составителем которого был Константин Симонов. Изначально поэтический текст был написан в 1943 году, однако в 1962 году на заседании редколлегии журнала «Знамя» поэт Генрих Сапгир решил убрать финальные строки из поэмы. Данный эпизод и возник из-за того, что эти строки были написаны в печать 14 февраля 1963 года, в день смерти Сталина. В 1962 году власти решили вновь перепечатать поэму в «Юном моряке», однако эта редакция была подвергнута критике и получила «негативную» рецензию журнала «Новый мир» от 6 марта 1962 года (№ 3). В первой редакции названия поэмы было «Весна идет. Весне дорогу», но это название было сокращено до «Весенней песни», и поэма стала называться «Весной». Была изменена и концовка. Эта редакция была опубликована в газете «Молодой моряк» № 6 за 1965 год и под названием «Песня Весны». Была ли реальная попытка перепечатывания поэмы в «Комсомольской правде» неизвестно. Но это не противоречит тому, что в варианте 1966 года поэма заканчивалась строками «Весне назло». В СССР книга называлась «Веселые песни о тяжелой судьбе рабочего класса», однако современное издание в переводе Г. Федотова называется «Веселая трудовая доля». Издание 1965 года — на Западе поэма называется «Fantasy At Work», 1960 год — «Feeling of Work», что не так просто перевести в заголовок. В советском переводе поэма появилась в 1968 году в сокращении. Для советских читателей поэма была издана в переводе Т. Козловой и Л. Чеканского в издании «Литературной газеты». Перевод стал доступен для советских читателей в 1981 году в переводе Абрама Эфроса. Сюжет поэмы относится к эпохе индустриализации страны. В поэме с первых же строк отражается недовольство поэта картиной жизни рабочих и их жизнь в целом.
Год: 1976Бюджет: неизвестен
Оригинальное название: неизвестноРежиссер: Вадим Курчевский

В главной роли
Юрий Каюров
Добавь свой комментарий!