Карлсон вернулся
Страна: СССР
Премьера фильма: не указано
Продолжительность фильма: 00:20:00
* Кинорежиссер Борис Степанцев снял дилогию о приключениях «самого лучшего в мире» Карлсона и его друга малыша, которая больше тридцати лет не сходит с экранов, так что вопросов к экранизации скорее нет, чем есть. Сам же писатель Астрид Линдгрен неоднократно высказывала свою «солидарность» с экранизациями, в том числе с «Пеппи Длинныйчулок», что и окончательно определило судьбу удачного детища. Постановку достаточно легко пересчитать на нос, и снять ничего не получится. Одна из первых экранизаций Эту историю экранизировали в 1959 году. Идею подала сама Линдквист, предупредившая режиссера, что мальчик будет вести себя плохо и не слушаться. В результате, сценарий переписывался дважды, и на роль Малыша смогли подобрать лишь одного исполнителя. Поскольку это был не самый удачный вариант, поиски продолжались еще год, но результат обескуражил всех. Первое, что говорили – Малыш одет чересчур нелепо. И действительно, практически все герои обходились без верхней одежды, а Карлсон был чрезмерно эксцентричен. Поэтому принцессу, которая играла стюардессу, одели в алую шубу, но это лишь добавило картине шарма. Подземелье Дракулы – первая экранизация Эта версия была основана на рассказе Гоголя «Вий» и вошла в фильм спустя двадцать лет. Ребенок, которого играл Марлон Брандо, был поглощен своим главным врагом, который тоже был вампиром – ведь страх перед кровопийцами отпугивает детей. Миллионер Пьер Паньяни, который присутствовал на съемках, считал, что его сын получил травму, играя в этой сцене, поэтому, узнав в отеле, что он играет сына, оставил чаевые. Рыбка – вторая экранизация, в которой злодей говорил по-русски. Приехавший в Вильнюс миллионер пробыл недолго и практически сразу же решил вернуться домой. Но старик не знал русского языка, поэтому пытался жестами показать, что происходит. В конце концов, миллионер понял, что от него хотят, и рассказал, где находится клад. Питер Пэн, говорящий с акцентом и имеющий проблемы с речью, – третья экранизация. К моменту работы над фильмом Питер Пэн не мог говорить по-английски. Прислуга в гостинице попросила, чтобы он не являлся, поэтому мужчина решил воспользоваться магией.
Год: 1970 | Бюджет: неизвестен |
Оригинальное название: неизвестно | Режиссер: Борис Степанцев |
В главных ролях |