* «Когда первые миссионеры прибыли в Африку, у них была Библия и у нас земля. Они просили нас молиться, и у нас закрылись глаза для молитвы. Когда мы их увидели в следующий раз, они стали сгибаться пополам в молитве и трястись, как лихорадка. Итак, мы были поражены в наших сердцах; эти миссионеры были христианами, и теперь мы идём за ними, как дети; и не только идём, но и глубоко верим в то, что они посылают нам благодать на это путешествие, чтобы мы могли показать им „манну небесную“, которая есть небеса небес, и которая на самом деле пища, поддерживающая наш разум, разум и душу, и при этом – эта пища есть не что иное, как смирение; это – то, за что мы не можем нести ответственность, потому что наши умы открыты как во время молитвы, так и во время проповеди. Если мы поём в унисон с ними, то мы служим им, как ангелы в храме. Именно так мы можем прийти к тому, чтобы к нам возвращалось наше собственное „я“ – обновлённое: В душе моей, как в небе солнце В то время, как они поют, В душах их – как в реках небо Так лучше слушать нам певицу И не парить, и не кружиться. Глава 2 Шоколадно-молочное. Теплый июль и метели в Польше В десять утра мне звонит её мама – выглядит она неважно. Она не хочет, чтобы я ей звонил, но я знаю, как её успокоить. Мы с папой завтракаем – в холодильнике есть молоко. Позже он будет делать себе шоколадный мусс с крем-брюле. Во время завтрака я читаю детскую книжку. Она называется «Как я встретил вашу маму». Это подарок её мамы. Как у любой хорошей мамы, у моей мамы много вещей, которые мне нравятся. Я спрашиваю, смогу ли я к ней поехать, и она говорит: «Давай. Я оставляю Моцарта для тебя, но подожди пару часов, чтобы он окончательно не остыл». Я действительно люблю Моцарда. Она говорит, что завтра предстоит пройти через метель, и я могу промокнуть под дождём. Я отвечаю, что постараюсь не запачкать одежду. Затем я говорю, как я люблю Моцарт и что ночью я буду спать у неё на плече.
Год: 2004 | Бюджет: неизвестен |
Оригинальное название: Le malentendu colonial | Режиссер: Жан-Мари Тено |
|