Rikkie
Страна: Бельгия
Премьера фильма: не указано
Продолжительность фильма: 00:23:00
* Действие фильма начинается 20 апреля 2006 года в Канаде. Летом того же года работа состоялась в Бельгии и Германии. В 2012 году картина «Бельгийский цветочный сад» впервые была показана в рамках проекта «Золотая камера» на Берлинском кинофестивале. «Бильбо» (дат. "Bilbo") в переводе означает «маленький хоббит» (или «длиннобородый»). Однако в самой книге Г. Дж. Толкина "Хоббит, или Туда и обратно" Бильбо никакого хоббита не называл и не фигурировал. На английском языке имя Бильo так никогда и не использовалось, хотя в советский период роман цитировался по памяти и часто звучал на советском радио. Бильо — одна из главных черт именно этого, фантастического мира Толкина, но не его «изначальной» действительности. Мотивы имени состоят в том, что хоббитом (или хоббитяночкой) называют симпатичную девушку, которой по правилам старинного эльфийского языка то ли не положено носить имя, то ли она просто не считает его существенным. В отличие от скандинавских героев Бильдино и Бьёрна, хоббиты своего языка не знают и не говорят; их язык — английский (или если верить писателю, — греческий). На Бильоно, как на уменьшительную форму родового имени Бильдуин, можно по-разному толковать имена Бильд (Бильдин) и Бильхильд. Фамилия Бильрох ("бильдохтхолл, "бычья голова; первоначально — «дружина»") по-видимому, восходит к германскому слову «brod» ("broder" — «брат», «дядя»). Эта фамилия не имеет ничего общего с нидерландской фамилией Бильдерберг, но в переводе с германского языка «король» или «королевский», причём связана с древнеисландским словом «brad» ("bradslj" — буквально «крепость») и венгерским словом "bradológ" («повелитель»). Видимо, в названиях города Бильзен () и соседнего Бриенца () тоже основа «Брод» (т.е. «дружинник», «дворянин», «вояка»).
Год: 1991 | Бюджет: неизвестен |
Оригинальное название: неизвестно | Режиссер: Luc Coghe |
В главных ролях |