Проголосуй за фильм в социальной сети

Проголосуй за фильм в социальной сети

Понравился фильм?
0
0
IMDB
0/10
0 голос
Кинопоиск
0/10
2 голос

Il pastor fido

Страна: Италия
Премьера фильма: май 1918 (Италия)
Продолжительность фильма: неизвестно

* Действие фильма начинается на фоне прекрасной симфонии 40-х, песенно-хоровой музыки. Но как только в кадр вводят танец, тут же выясняется, что текст за кадром - подлинный. По моему убеждению, это еще и знаки. Всякий раз когда мне приходилось сталкиваться с современной версией канонического текста, меня всегда поражала одна сцена. В церковных песнопениях нет прямых ссылок на события происходившие в этих местах. Они вообще не упоминают о людях, о событиях которые там происходили. Они только поют и славят Бога. А вот действие происходит в средневековом городе, в XIV веке. Этот город называется Ромеей - Византия, и там, в Ромее - в Италии происходит действие. Однако музыкальное сопровождение фильма, которое я обычно слушаю, без всякого представления о происходящем, очень прямо указывает на «Византию». Музыка в фильме всегда идет в стиле так называемого “hush” - это не Вивальди, не Моцарт и не Бах. Это типа как подложка к немецкому триллеру, где играет мелодия около 80 секунд, чтобы уже весь фильм зрители были уверены в том что песня именно про это место, а не куда-то на восток или на запад. В фильме Il pastor fideo таким подложным местом является Колизей. Но в Италии тоже имеются собор святого Марка, и церковь святого Николая (по преданию, это тот самый святой Николай что написал Евангелие), и еще куча церквей и соборов. Но фильм их не упоминает. Только один раз упоминается, что Констанца находится у подножия гор и там прекрасный пляж. Про Колизеи и горы, которые расположены в двух километрах от этого пляжа, киношники умолчали. Поскольку итальянцы и арабы — это два близких друг другу южных народа, в современной итальянской речи существует еще один мотив, который почти также часто, как слово «канонический», фигурирует и в арабском языке - слово phalal (или phalale, если пользоваться турецким вариантом). В сирийском словаре слово phalle имеет значение “длинный”. И в этом значении оно неоднократно встречается в переводах с итальянского на арабский. В переводе фильма с итальянского оно называется “счастливый”.
Год: 1918Бюджет: неизвестен
Оригинальное название: неизвестноРежиссер: Telemaco Ruggeri

В главных ролях
Mary Bayma-RivaIsa De NovegradiГуидо ГвидуччиHaydee MerighiАннибале Нинки
Добавь свой комментарий!