* Действие фильма начинается со сцены убийства в поезде. В фильме используется французский язык, но большинство персонажей говорят на испанском, благодаря чему их действия сразу понятны без перевода. «Isabelle ne peut pas (фр. У неё не может быть страха перед мужчинами, она не хочет их)» и «Nous ne sommes pas merveilleuses (фр, нас не надо бояться)» — первая и последняя фразы спектакля. Первоначальный вариант названия был «Убить страх», режиссёры не знали, как назвать будущий фильм, поэтому постановщики решили назвать его «Cuartez les hommes» («Убивайте мужчин»). В титрах фильма было указано, что фильм входит в список бестселлеров по версии журнала Variety. При создании фильма в 1925 году был снят короткометражный фильм-антиутопия «Голод», который в 1929 году был выпущен под названием «Amor por la zarza» (рус. «Любовь к слову»). Этот фильм был выпущен в 1928 году под названием Romancero infernale. После выхода фильма было много критики по поводу его сюжета, так как описание сюжета дано было слишком кратко. Успех фильма объясняется тем, что сценарист и режиссёр Рене Клер (1894—1953), был одним из пионеров французского кино. Начиная с «Бен-Гура», в фильме «Убивать мужчин» режиссер использовал свой стиль. В фильме используются слова, заимствованные из испанского языка, а также испанские слова. С испанского на французский переводятся «controle» (воронка) и «seguridad» (свобода), соответствующие словам испанского языка «la controle del ser» и "por la segurida" соответственно. Испанские слова в фильме были добавлены к испанскому языку путём обрезания одного слога. Так как во французском слово «contre» означает «против», то обрезается «conde» на «d». В те времена использовался театральный язык с многочисленными перестановками слов. В результате фильм стал гораздо лучше восприниматься французскими зрителями. У фильма «Убивать мужчин» не было большого успеха, поскольку фильм шел в рамках эклектического направления французской киноиндустрии. В 1930-х годах французские режиссеры увлекались идеей подражания испанскому кино и часто вставляли испанские фразы в свои фильмы.
Год: 1957 | Бюджет: неизвестен |
Оригинальное название: неизвестно | Режиссер: Jean Gourguet |
В главных ролях |