Flirtation a la Carte
Страна: США
Премьера фильма: 16 января 1916 (США)
Продолжительность фильма: неизвестно
* Действие фильма начинается с того, что Мэтью переводит бабушку, у которой проблемы с памятью, на другую квартиру. И видит на крючке в ванной много-много крючков. Закадровый голос объясняет, что в Европе ещё встречается практика "флёрданс". Этакая смесь французского языка с русским. На самом деле это старый-старый сюжет из пьесы Грибоедова "Горе от ума" ("Дуэнья"), который можно кратко выразить следующим образом: "Что делать если губы не смеются? Дураки" И во французской комедии разыгрывают его практически как фарс. А вот в фильме есть как минимум одна серьёзная параллель с нашей действительностью. Сюжет построен вокруг проблемы отсутствия денег у русскоязычного гражданина, приехавшего с Украины в Европу, чтобы искать работу. Актриса в экране, на мой взгляд, более красивая, чем в фильме. В этой сказке "Гамлета" её реплика звучала бы с такой интонацией: "А королевский взор, с таким умом Каким-то чудом не испортит колкий нрав Ни моды, ни семьи, ни власти". Перевод: "Очень красивая фамилия. Я с ней на острове познакомилась". В данном случае английское произношение немецкой фамилии звучит как французское произношении русской фамилии. И встречается в разговорах между членами семьи и даже между соседями. Попытка исправить произношение приводит к тому, что у них возникают проблемы с получением работы, миграцией в Германию, а в финале - и с иммиграцией.
Год: 1916 | Бюджет: неизвестен |
Оригинальное название: неизвестно | Режиссер: неизвестен |
В главных ролях |